Учебник по английскому языку для студентов юристов

02.01.2019 Выкл. Автор admin

Учебник по английскому языку для студентов юристов

Учебник построен по тематическому принципу и охватывает основные отрасли права, что позволяет изучить большой массив разнообразной юридической терминологии. Языковой материал представлен в коммуникативной форме, уделяется внимание развитию навыков чтения, говорения и письма. Учебник может быть использован в комплексе с зарубежными учебными пособиями для подготовки к международному экзамену по английскому языку в области юриспруденции (International Le gal English Certi fi cate). Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования третьего поколения. Для студентов и аспирантов юридических вузов и факультетов, юристов-практиков, а также всех желающих познакомиться с особенностями функционирования и употребления юридической лексики в английском языке.

Учебник построен по тематическому принципу и охватывает основные отрасли права, что позволяет изучить большой массив разнообразной юридической терминологии. Языковой материал представлен в коммуникативной форме, уделяется внимание развитию навыков чтения, говорения и письма. Учебник может быть использован в комплексе с зарубежными учебными пособиями для подготовки к международному экзамену по английскому языку в области юриспруденции (International Legal English Certificate). Для студентов и аспирантов юридических вузов и факультетов, юристов-практиков, а также всех желающих познакомиться с особенностями функционирования и употребления юридической лексики в английском языке Об авторах: Буримская Д. В., кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Плешакова Т. В., доцент, заместитель заведующего кафедрой английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Попкова Е. М, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Соловьева И. В., кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Ответственный редактор — Чиронова И. И., кандидат филологических наук, профессор, заведующая кафедрой английского языка факультета права ГУ — ВШЭ

Настоящее пособие для индивидуального чтения по английскому языку предназначено для студентов юридических факультетов и посвящено разделу Business Law (Деловое право). Пособие состоит из научных, научно-популярных, публицистических текстов и текстов документов, заданий на проверку их понимания, закрепление новой лексики, развитие языковых умений и навыков. Цель пособия – расширить профессиональный словарный запас студентов, а также совершенствовать умение работы с текстом и академические навыки.

Учебник построен по тематическому принципу и охватывает основные отрасли права, что позволяет изучить большой массив разнообразной юридической терминологии. Языковой материал представлен в коммуникативной форме, уделяется внимание развитию навыков чтения, говорения и письма. Учебник может быть использован в комплексе с зарубежными учебными пособиями для подготовки к международному экзамену по английскому языку в области юриспруденции (International Legal English Certificate).

Словарь–справочник содержит более 150 терминов и понятий, а также описание методов и средств разработки, применяемых в информационном поиске.

Может использоваться в качестве справочника по терминологии, существующим прикладным системам и средствам обработки текстовой и фактографической информации.

Для специалистов, занимающихся разработкой технологических решений и программных продуктов в области информационного поиска и извлечения фактографических данных из текстовой информации, а также в области семантического Веба.

Статья посвящена анализу критических очерков, статей и эссе итальянских писталей, литературных критиков и литературоведов (А. Моравии, И. Кальвино, Ф. Фортини, К. Кассола, К. Салинари), опубликованных в 50-ых гг. XX века в Италии (собранных в сборник «»Доктор Живаго», Италия, 1958″, М.: Река времен, 2012 г.) — как реакция на публикацию в Италии романа Нобелевского лауреата по литературе — Бориса Пастернака — «Доктора Живаго».

В статье описываются закономерности реализации эмоциональных высказываний в диалогической и монологической речи. Основное внимание автора обращено на характерные признаки речи говорящего, находящегося в состоянии эмоционального напряжения, и на композиционно-прагматические особенности диалогического и монологического текста.

Недостаточное количество учебных часов и ограниченное владение вторым иностранным языком не способствуют полноценному профессионально ориентированному обучению. Приходится использовать лишь некоторые компоненты профессионального обучения: чтение и реферирование текстов по специальности, поиск профессиональной информации в различных её источниках, ведение личной и деловой переписки. Важный компонент профессиональной деятельности – умение анализировать информацию, представленную в графике, таблице или диаграмме. Необходимость диктуется тем, что данный вид деятельности является частью экзамена, для получения сертификата Test DaF, дающего право на обучение или работу в Германии.

Сборник статей к 80-летию со дня рождения академика М.Л. Гаспарова

Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.

В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.

Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.

Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.

В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.

В работе проанализированы факторы выбора статуса занятости (на основе данных Российского мониторинга экономического состо­яния и здоровья населения 1994-2007 гг.). Проведенный анализ не отвергает предположение о вынужденном характере неформальной занятости. В работе также исследовалось влияние статуса неформально занятого на удовлетворенность жизнью. Показано, что неформально занятые, в среднем, более удовлетворены жизнью по сравнению с официально оформленными работниками.

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЮРИСТОВ. Учебник для бакалавриата и магистратуры 1

Год: 2016 / Гриф УМО ВО

Видеопрезентация

Учебник предназначен для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению «Юриспруденция». Основное внимание уделено вопросам перевода текстов юридической тематики с английского языка на русский, а также умению вести переговоры на английском языке. Учебник рассчитан на среднее и продвинутое владение английским языком (уровни B2, C1 по Общеевропейской классификации). В учебнике использованы фрагменты оригинальных документов английских и американских юридических фирм, не содержащие конфиденциальной информации, авторские переводы таких документов и тексты, составленные автором, а также статьи Гражданского кодекса Российской Федерации на русском языке и в переводе Кристофера Осакве. Тематика разделов учебника охватывает такие актуальные отрасли права, как корпоративное законодательство, банкротство, договорное право, право интеллектуальной собственности и т.д. Учебник адресован студентам, изучающим право, а также юристам, желающим повысить свой уровень владения профессиональным английским языком.

Наталья Бережнева: Английский язык для студентов-юристов: Университетский курс: Учебное пособие

Аннотация к книге «Английский язык для студентов-юристов: Университетский курс: Учебное пособие»

Предлагаемое учебно-методическое пособие «Власть и право в Британии» («Law and Government in Britain») создано в соответствии с учебным курсом «Английский язык для студентов-юристов». Оно включает аутентичные материалы по темам: «Источники и развитие английского общего права», «Британская конституция», «Монархия», «Парламент», «Исполнительная власть», а также глоссарий терминов, относящихся к перечисленным темам.
Издание адресовано студентам и аспирантам, изучающим английский язык по специальности «Юриспруденция», а также широкому кругу лиц, желающих самостоятельно или с помощью преподавателя изучить особенности языка права.

Мы пришлем письмо о полученном бонусе, как только кто-то воспользуется вашей рекомендацией. Проверить баланс всегда можно в «Личном пространстве»

Мы пришлем письмо о полученном бонусе, как только кто-то воспользуется вашей ссылкой. Проверить баланс всегда можно в «Личном пространстве»

Учебник по английскому языку для студентов юристов

Учебник построен по тематическому принципу и охватывает основные отрасли права, что позволяет изучить большой массив разнообразной юридической терминологии. Языковой материал представлен в коммуникативной форме, уделяется внимание развитию навыков чтения, говорения и письма. Учебник может быть использован в комплексе с зарубежными учебными пособиями для подготовки к международному экзамену по английскому языку в области юриспруденции (International Legal English Certificate). Для студентов и аспирантов юридических вузов и факультетов, юристов-практиков, а также всех желающих познакомиться с особенностями функционирования и употребления юридической лексики в английском языке Об авторах: Буримская Д. В., кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Плешакова Т. В., доцент, заместитель заведующего кафедрой английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Попкова Е. М, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Соловьева И. В., кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка факультета права ГУ — ВШЭ; Ответственный редактор — Чиронова И. И., кандидат филологических наук, профессор, заведующая кафедрой английского языка факультета права ГУ — ВШЭ

Первые страницы истории доктрины международного частного права уходят своими корнями в позднее Средневековье и начинаются с глоссаторов. Впервые вопросы коллизий разнонациональных законов были поставлены, когда на Западе Европы наряду с унаследованным римским правом стали зарождаться самостоятельные городские законодательства. Интенсивный торговый оборот повлек за собой возникновение коллизионных проблем. Эти коллизии еще нельзя назвать международными; пока это только межобластные коллизии, но именно они стали объективным фактором зарождения науки МЧП. На рубеже XII–XIII вв. перед юристами уже во всей своей полноте возник вопрос – какое право применить к конкретному, осложненному иностранным элементом правоотношению. В конце XI – начале XII вв. в Западной Европе начался процесс рецепции римского права. Итальянские города-государства приняли систему римского права в качестве общего «естественного закона». Современная наука международного частного права (как и вообще вся наука права) выросла на почве изучения римского права. В принципе, глоссаторы ставили перед собой одну задачу – определить, применимы ли статуты данной общины к иностранцам. Считалось, что на основе римского права, которое имело приоритет над местным правом и являлось общим для всех городов, суды имели право применять статуты других городов при регулировании отношений с участием иностранцев. В период возникновения статутного законодательства проблема коллизий между различными статутами не имела широкого распространения и глоссаторы мало интересовались вопросами о столкновении статутов. Исходя из представления, что статут обязывает только его создателей, они не видели и не допускали возможности конфликта между статутами различных территориальных союзов. У глоссаторов были «излюбленные» места в Кодификации Юстиниана, к которым они предпочитали приурочивать свои учения. Для учения о столкновении статутов таким излюбленным местом сделалась первая конституция Кодекса Юстиниана, помещенная в первом титуле и носившая название «Об утверждении веры в Святую Троицу». Текст конституции был привлечен как доказательство правила о неприменимости к иностранцам местных статутов и к нему была сделана известная глосса, ставшая, согласно общепринятому мнению, колыбелью науки международного частного права. Эта глосса вошла в знаменитую «Глоссу Аккурсия».

В статье рассматривается новая технология создания учебника по деловому английскому языку, основанная на положениях межкультурного подхода к подготовке студентов неязыкового вуза (экономистовмеждународников), раскрывается сценарный принцип организации такого учебника.

Предлагаемые учебно-методические материалы предназначены для студентов 2 года обучения по ESP. Настоящая работа включает учебные тексты, систему упражнений, заданий и дополнительных текстов правовой направленности, которые должны обеспечить комплексное обучение студентов различным видам речевой деятельности, а именно, развитию навыков чтения, перевода, устной речи, умению работать с текстом с целью передачи его общего содержания.

Настоящее пособие для индивидуального чтения по английскому языку предназначено для студентов юридических факультетов и посвящено разделу Business Law (Деловое право). Пособие состоит из научных, научно-популярных, публицистических текстов и текстов документов, заданий на проверку их понимания, закрепление новой лексики, развитие языковых умений и навыков. Цель пособия – расширить профессиональный словарный запас студентов, а также совершенствовать умение работы с текстом и академические навыки.

Учебник по истории Средних веков создан с учетом современных научных представлений, образовательных стандартов, возрастных особенностей учащихся. Рассказ об основных событиях Средневековья дополнен яркими характеристиками исторических деятелей, сведениями о повседневной жизни людей и др. Учебник хорошо иллюстрирован и снабжен картами, историческими документами.

Статья посвящена анализу иллюстративного материала учебников для начальной школы. В статье анализируется не только содержание визуального контента, но и его форма.

К 50-летию Российского университета дружбы народов авторитетный авторский коллектив юристов-международников выпустил новый учебник, который не только отличается от других учебников по этой же дисциплине привлекательностью обложки (в оформлении переплета использован фрагмент картины Диего Веласкаса «Сдача Бреды»), но и оригинальностью содержания. Уже с первой главы «Современный мир и международное право» читателю дают понять, что международное право развивается и совершенствуется с тем, чтобы эффективно воздействовать на все более усложняющиеся международные отношения.

Рецензия на учебник С.А. Боголюбова «Экологическое (природоресурсное) право». В статье анализируются основные положения данной книги, дается оценка положительному вкладу в науку экологического права.

Английский для юристов – книги и сайты для изучения

Оружие юриста – его язык, умение владеть словом как устным, так и письменным. У вас возникла необходимость продолжать карьеру юриста за рубежом или просто усовершенствовать профессиональный английский? Выберите правильный курс и учебное пособие.

Английский для юристов: в чем особенности?

Стандартный курс английского языка – это переходы от уровня к уровню, тесты, разговорная практика, изучение грамматики и вечное стремление дойти до очередного указателя: от Beginner до Pre-Intermediate , от Intermediate до Upper-Intermediate и Advanced. Немногие достигают уровня Proficiency. По такому ли принципу разрабатывается курс «Английский для юристов»? Не совсем.

Даже если Вы овладели английским в совершенстве, вы можете почувствовать недостаток лексического запаса в конкретной профессиональной сфере. Носители языка также вынуждены изучать лексику своей специальности дополнительно. Попробуйте прочесть несколько материалов на страницах любого периодического англоязычного издания для юристов? Встречаются незнакомые слова – стоит подумать о профессиональных курсах английского.

Кто-то получает необходимые знания и навыки во время обучения в университете, обогащает свой лексикон юридическими терминами и идиоматическими конструкциями. Если же у вас возникла необходимость продолжать карьеру юриста за рубежом или просто усовершенствовать профессиональный английский – вы можете пройти специализированные курсы.

В чем отличия от стандартного курса:

  • Акцент на профессиональную терминологию
  • Изучения стандартных речевых конструкций, языковых штампов
  • Курс можно пройти, имея определенную языковую базу. Как правило, курс предназначен для тех кто достиг, как минимум, уровня Intermediate
  • Изучения составления стандартных документов, письменный юридический английский

Не секрет, что главное оружие юриста – его язык, умение владеть словом как устным, так и письменным. Именно поэтому процесс переквалификации для работы в другой стране или иной языковой среде , как правило, проходит для юристов достаточно болезненно. И сейчас мы говорим только о языковых проблемах. Увеличить лексический запас и улучшить произношение можно даже благодаря просмотру фильмов о юристах, о которых мы писали ранее, но этого будет недостаточно для эффективной работы в юридической сфере. Кроме того, изучать право можно благодаря онлайн-лекциям ведущих университетов мира, но для этого нужно владеть английским на продвинутом уровне.

Английский язык для юристов – это не только словарь профессиональной лексики, это умение использовать определенные синтаксические конструкции, виртуозно строить предложения, использовать слова в разных значениях, уметь вырывать их из контекста и искать лазейки в законодательных актах.

Что предлагают курсы английского для юристов?

Юридический английский – это спецкурс, который рассчитан, как правило на 3-5 месяцев обучения. Приступать к обучению можно, достигнув уровня Intermediate, в некоторых учебных центрах даже этого уровня может оказаться недостаточно. Программа может включать разные правовые аспекты, её стоит обсудить с преподавателем перед началом курса. Большинство учебных курсов построены вокруг коммерческого права, касаются вопросов договорного права, интеллектуальной собственности и имущественного права. Уточните, что именно нужно изучать Вам, возможно, программу придется переформатировать.

Курс «Английский для юристов» включает как теоретические, так и практические занятия и ориентирован на развитие устной речи и письменных языковых навыков.

Программы Legal English предлагают многие курсы английского, но обращать внимание стоит на те, которые предлагают подготовку к экзамену ILEC (Cambridge English: Legal). Тест ILEC предназначен для профессиональных юристов, а также для студентов юридических факультетов, которые хотят подтвердить языковую компетентность в сфере международного юридического права. После успешной сдачи экзамена Вы получите сертификат международного образца.

Подготовку у этому экзамену лучше проходить на базе официального тест центра. В Украине одним из таких тест-центров является компания Grade.

Курс юридического английского, как правило основывается на учебных пособиях Зеликмана и Афендиковой. Именно эти учебные пособия штудируют студенты юридических специальностей, мечтающие о карьере за рубежом.

Зеликман А. Я.: Английский для юристов

Пособие Зеликмана является частью учебно-методического комплекса, который разработан для студентов юридических специальностей. Именно это пособие считается основным для большинства курсов юридического английского. Основа пособия: формирование основных видов речевой деятельности на профессиональном юридическом материале. Пособие рассчитано на 90-12о академических часов (в зависимости от уровня знаний студента, которые берет его в руки). Именно поэтому, если ты решил изучать юридический английский, первая книга, которую нужно взять в руки – это не Оксфордский словарь или томик Агаты Кристи. Это – пособие Зеликмана.

Скачать книгу Зеликман А.Я «Английский для юристов» можно бесплатно.

Афендикова: английский для юристов

Афендикова Лариса Анатольевна – автор учебника «English for law students», который является основным учебным пособием для студентов юридических специальностей. Не смотря на то, что год издания учебника 1998, он остается актуальным и сейчас. Как правило, учебник можно найти в библиотечных фондах высших учебных учреждений или просто скачать текст.

Английский для юристов – специфический курс английского, поэтому стоит тщательно выбирать программу обучения и учебные пособия.

Поможем Вам выбрать курсы английского в вашем городе!

Еще по теме:

  • Юрист перевод на русский 1 юрист консультироваться у юриста — to ask the advice of (confer with) a lawyer; consult a lawyer (the law); (обращаться за помощью к юристу тж) to apply for legal aid (assistance); seek legal advice становиться юристом — to become a lawyer; enter the […]
  • Клевета ария базилио Школа вокала Ирины Ульевой "Bel Canto Mobile" Ария дона Базилио ("Клевета", "Севильский цирюльник", Д.Россини) Скачать минусовку арии дона Базилио ("Клевета") Арию дона Базилио ("Клевета") поет Федор Шаляпин Текст арии дона Базилио ("Клевета") […]
  • Судебное разбирательство дела в сокращенном порядке производится Судебное разбирательство дела в сокращенном порядке производится ОСОБЕННОСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СОКРАЩЁННОГО ПОРЯДКА Место учебы: Гродненский государственный университет имени Янки Купалы (Республика Беларусь). Научный руководитель: Зорин Роман Георгиевич, доцент […]
  • Продажа долга за границу Взыскание долгов за границей: как работают коллекторы в Европе О том, как работают коммерческие службы по взысканию долгов в Европе, рассказывает кандидат юридических наук, практикующий юрист и предприниматель Шомуродов Искандар. Поделитесь, пожалуйста, […]
  • Выпустят ли за границу без страховки Пресса о страховании, страховых компаниях и страховом рынке Финмаркет, 10 октября 2008 г.Страховые компании следуют за банками на «электрический стул» кризиса Страховые компании переживают грандиозное обрушение стоимости акций на фоне финансового кризиса, […]
  • Регистрация на экзамен дипифр Регистрация на экзамен АССА ДипИФР (рус.) Для того, чтобы получить допуск к экзамену АССА ДипИФР (рус.), необходимо следующее. Своевременно зарегистрироваться на экзамен. При регистрации на экзамен необходимо документально подтвердить соблюдение […]